Il trattato costituzionale non apporta modifiche sostanziali a tali disposizioni, contenute nell'articolo I-59.
The Constitutional Treaty does not make any basic alteration to these rules, which are set out in Article I-59.
“L’adesione a tali disposizioni deve essere verificabile da parte del pubblico, al fine di mantenere la fiducia nel sistema di sicurezza sociale.”
“Adherence to these provisions should be verifiable by the public in order to maintain trust in the social security system.”
Per effetto di deroghe, ai rifugiati non si applicano il primo comma dell'articolo 8 e il terzo comma del paragrafo 1 dell'articolo 4; le sentenze specificamente relative a tali disposizioni possono non essere pertinenti alle cause relative ai rifugiati.
By way of derogation from Article 8 the first sub-paragraph does not apply to refugees nor does the third subparagraph of Article 4, paragraph 1; cases relating specifically to these provisions may not be relevant to refugee cases.
Utilizzando questo sito web l'utente dichiara il proprio consenso a tali disposizioni.
By using this website you agree with our cookie regulations.
Nel caso di una Parte dei paesi dell'Africa, dei Caraibi e del Pacifico (ACP), alcuni prodotti tessili nonché le materie nucleari non sono sottoposti a tali disposizioni.
In the case of a party from the African, Caribbean and Pacific States, certain textile products and nuclear material are not affected by these provisions.
Brussels Airlines deve attenersi a tali disposizioni.
Brussels Airlines has to comply with these requirements.
Conformemente a tali disposizioni, le comunicazioni commerciali, i contratti conclusi e i documenti contabili devono essere conservati per un periodo massimo di 10 anni.
In accordance with these provisions, marketing communication, concluded contracts and accounting documents must be retained for up to 10 years.
In ottemperanza a tali disposizioni, in data 15 ottobre 2012, CDP RETI S.p.A. (all’epoca controllata al 100% da CDP S.p.A.) ha acquistato da Eni S.p.A. il 30% meno un’azione del capitale sociale di Snam.
Pursuant to these provisions, on 15 October 2012, CDP Reti S.p.A. (then a wholly owned subsidiary of CDP S.p.A.) purchased 30% less one share of the share capital of Snam from Eni S.p.A.
Tutti i possessori dei biglietti sono quindi vincolati a questi termini e condizioni, e la UEFA si attiene rigorosamente a tali disposizioni.
All ticket holders are bound by these ticketing terms and conditions, and UEFA actively enforces these provisions.
In conformità a tali disposizioni, le domande devono essere presentate al giudice in formato A4, dattiloscritte e chiaramente leggibili.
In accordance with those provisions, petitions must be submitted to the court in clearly legible typewritten form in A4 format.
Alitalia deve attenersi a tali disposizioni.
Alitalia must comply with these provisions.
Utilizzando questo sito web l'utente dichiara il proprio consenso a tali disposizioni. x
By using this website you agree with our cookie regulations. x
La presente comunicazione riprende i provvedimenti adottati dalla Commissione per conformarsi a tali disposizioni.
This communication sets out the measures taken by the Commission to comply with these provisions.
Le banche non accettano eccezioni a tali disposizioni.
Banks do not allow any exceptions.
Le iscrizioni non conformi a tali disposizioni del comitato organizzatore non saranno accettate.
The registrations that do not comply with the regulations of the organizing committee will not be accepted.
La mancata esecuzione da parte di Sony del presente regolamento o dei termini non costituirà una rinuncia a tali disposizioni.
Failure by Sony to enforce any of these rules or terms shall not constitute a waiver of that provision.
2 Gli obblighi che, conformemente a tali disposizioni, sono da osservare nei confronti dell'Istituto vanno adempiuti nei confronti dell'UFSP per le sperimentazioni cliniche di trapianti.
2 The obligations which must be fulfilled under these provisions vis-à-vis the Agency are to be fulfilled, for clinical trials of transplantation, vis-à-vis the FOPH.
Se verrete meno a tali disposizioni, vi saranno dedotti dei punti.
Failure to do so will result in a points deduction.
Oltre agli impianti di biogas, in futuro saranno soggetti a tali disposizioni anche tutti i silo e i luoghi di stoccaggio dei substrati.
In the future, this will apply to all clamp silos and substrate storage spaces, in addition to biogas power plants.
L'omesso esercizio da parte di SBC AG, in qualunque momento e per qualsiasi periodo, delle presenti disposizioni non sarà interpretato come rinuncia a tali disposizioni o al diritto di SBC AG di attuare successivamente ogni e qualsivoglia disposizione.
No failure by SBC AG to enforce at any time for any period the provisions hereof shall be construed as a waiver of such provision or of the right of SBC AG to enforce thereafter each and every provision.
A decorrere dal 17 novembre 2011, una volta che i nuovi standard di sicurezzai saranno stati pubblicati sulla Gazzetta ufficiale dell'UE, tutte le sigarette vendute in Europa dovranno ottemperare a tali disposizioni.
As from 17th November 2011, once the new safety standardsi are published in the EU Official Journal all cigarettes sold in Europe will have to comply with these measures.
Gli Stati membri possono tuttavia derogare a tali disposizioni e trasformare il diritto di prestito esclusivo in semplice diritto contro remunerazione, che deve essere versata almeno agli autori.
Member States may nonetheless derogate from these provisions and, instead of the exclusive lending right, establish a right to remuneration which must be paid at least to authors.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche a tali disposizioni, senza ulteriore avviso.
We reserve the right to make changes to these provisions without further notice.
In base a tali disposizioni, nell'Unione la sperimentazione sugli animali è già vietata dal 2004 per i prodotti cosmetici e, a partire dal 2009, per gli ingredienti presenti nei prodotti cosmetici ("divieto di sperimentazione").
Accordingly, animal testing in the Union is already prohibited since 2004 for cosmetic products and since 2009 for cosmetic ingredients ('testing ban').
Grazie a tali disposizioni governative i monumenti sono stati tutelati e preservati.
Thanks to these government regulations monuments have been protected and preserved.
È responsabilità dell'importatore verificare che le sostanze chimiche e i prodotti che immette all'interno del SEE siano conformi a tali disposizioni.
Your responsibility is to make sure that the chemicals and products you bring into the EEA comply with these requirements.
Alla Magfine vengono condotte prove di tenuta magnetica in conformità a tali disposizioni per tutti i prodotti magnetici che vengono trasportati da aeromobili.
At Magfine, magnetic leakage tests in accordance to these regulations are conducted for all magnetic products that are transported by aircraft.
In aggiunta a tali disposizioni, sono di applicazione i requisiti di cui ai paragrafi da 2 a 5 del presente articolo.
In addition to those provisions, the requirements laid down in paragraphs 2 to 5 of this Article shall apply.
Tutti i possessori dei biglietti sono quindi vincolati a termini e condizioni, e la UEFA si attiene rigorosamente a tali disposizioni.
All ticket holders are bound by the ticketing terms and conditions and UEFA will take action in case of any breaches.
I Paesi che contravvengono a tali disposizioni possono essere sanzionati ed esclusi dal sistema.
A country found to be non-compliant may be sanctioned and barred from the trade.
Cathay Pacific si è uniformata a tali disposizioni per tutti i suoi voli da/per gli Stati Uniti a partire dal 31 ottobre 2009.
Cathay Pacific has been in compliance with the rule for flights into and out of the US since October 31, 2009.
Il progetto di trattato costituzionale non apporta alcun emendamento sostanziale a tali disposizioni.
The draft constitutional treaty does not make any basic alteration to these rules.
Ci è stato chiesto di adeguarci a tali disposizioni.
We were asked to follow these instructions.
Fornire il sostegno adeguato a tali disposizioni per raccogliere i fondi necessari a soddisfare i costi perla realizzazione di questi obiettivi.
Providing appropriate support for the arrangements to raise the funds necessary to meet the costs involved in carrying out these objectives.
Dai lavori preparatori relativi a tali disposizioni risulta che non è consentito determinare il livello di protezione sulla base di un bilanciamento tra le considerazioni di ordine tecnico, i costi e i rischi di pirateria e di violazione della privacy.
The preparatory work relating to that provision indicates that it is not permissible to determine the level of protection by weighing technical considerations against costs and the risk of infringement of privacy.
Se un Sito contiene disposizioni sulla privacy aggiuntive e distinte ("Disposizioni sulla privacy aggiuntive"), l'uso di quel Sito è soggetto a tali Disposizioni sulla privacy aggiuntive.
If a Site has additional, separate privacy provisions ("Additional Privacy Provisions"), then use of that Site is subject to those Additional Privacy Provisions.
In caso di offerta promossa di concerto, è sufficiente che a tali disposizioni non sia soggetto anche uno solo fra gli offerenti[664].
Where launched by persons acting in concert, it is sufficient that such provisions do not apply to just one of the bidders involved[686].
Tuttavia, i servizi online che si limitano a fornire accesso a opere musicali sotto forma di spartiti non dovrebbero essere soggetti a tali disposizioni.
However, online services solely providing access to musical works in sheet music form should not be covered.
4.7 L'interessato ha il diritto di opporsi in qualsiasi momento, per motivi connessi alla sua situazione particolare, al trattamento dei dati personali che lo riguardano, compresa la profilazione in conformità a tali disposizioni.
4.7 The data subject shall have the right to object, on grounds relating to his or her particular situation, at any time to processing of personal data concerning him or her which is based on a balancing of interests, including profiling.
Le modifiche necessarie per l'adattamento di tali disposizioni alle norme previste dalla presente direttiva sono adottate secondo la procedura rispettivamente applicabile a tali disposizioni.
Any amendments necessary to harmonise such provisions with the rules laid down in this Directive shall be decided in accordance with the procedure applicable to each of the provisions in question.
Il trattato costituzionale riprende l'idea sottintesa a tali disposizioni e aumenta leggermente la soglia dai due terzi al 72% degli Stati membri.
The Constitutional Treaty takes up the idea underlying these provisions and slightly raises the threshold from two-thirds to 72% of Member States.
I pagamenti internazionali in valute diverse dall'euro non sono soggetti a tali disposizioni.
International payments in currencies other than the euro are not subject to these provisions.
Il richiedente fornisce le prove della conformità a tali disposizioni e motiva eventuali deviazioni dai protocolli standard.
The applicant shall provide evidence of compliance with those requirements and shall justify any deviation from the standard protocols.
In conformità a tali disposizioni, qualsiasi utilizzo dei Materiali Foursquare da parte del Governo è disciplinato esclusivamente dai termini del presente Accordo.
In accordance with such provisions, any use of the Foursquare Materials by the Government shall be governed solely by the terms of this Agreement.
Tale articolo riguarda il trattamento dei dati giustificato dai legittimi interessi perseguiti da noi o da terze parti, inclusa la profilazione effettuata in base a tali disposizioni (cfr. art. 4 n. 4 del GDPR).
This concerns processing personal data for the purposes of legitimate interests pursued by us or a third party including profiling based on those provisions, cf. Art. 4 No. 4 GDPR.
Nulla in questi termini e condizioni pregiudica il tuo diritto, in qualità di consumatore, di fare affidamento a tali disposizioni imperative della legge locale.
Nothing in these terms and conditions affects your rights as a consumer to rely on such mandatory provisions of local law.
Il presente Contratto deve essere inteso soggetto a tali disposizioni di legge.
This Agreement must be read subject to those statutory provisions.
Poiché si tratta di divieti giuridicamente vincolanti, nell'Unione Europea tutti i produttori di cosmetici devono attenersi a tali disposizioni.
This is a legally binding ban, i.e. all cosmetics manufacturers within the EU must comply with this legislation.
2.0000419616699s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?